![]() |
▲ © 세계타임즈 |
그녀는 생긴 데로 논다(행동한다)
우리나라 속담에도 생긴 데로 논다 라는 말이 있다. 이 표현이 영어로 She is exactly as she appears 이다. Appears는 외모, 생김새의 뜻이다. All men act after their kinds 역시 사람은 생긴 데로 행동한다 의 뜻이다.
Describe 역시, 말하다 서술하다, 묘사하다 의 뜻으로 우리가 생김새를 말할 때 자주 사용되는 단어라고 할 수 있다. 그 예가 Can you describe him to me? 인데, 이 뜻은 그 사람 생김새를 저에게 말해줄 수 있습니까? 이다.
외모는 영어로 appearance, look(s)를 쓰는 게 일반적이다.
그래서 저는 외모에 자신이 없습니다 라고 할 때에는 I am not confidence about my looks 라고 한다. 여기서 한가지 알고 가야 할 것은 우리가 말하는 콤플렉스다. ~에 콤플렉스가 있다는 got a little hang up about ~ 이다. 그래서 저는 피부에 콤플렉스가 있습니다. 라고 한다면 I got a little hang up about my skin 이라고 한다. 참고로 생긴 게 그저 그렇다라고 한다면 She is ordinary in appearance 라고 한다.
<유사표현문장>
@ What does she look like?
그 여자 외모는 어때요?
@ She’s always worrying about her appearance
그녀는 매일 외모에 너무 신경 쓴다.
@ The beauty is only skin deep!
외모는 피부 한 겹 차이일 뿐 더 이상은 아니다.
@ Don’t judge a man by his appearance
외모로 사람을 판단하지 마라
A) The more I see her the more, she is no good match for me.
그녀를 만나보면 볼수록 나랑 안 맞는 것 같아요
B) Why, where did you get that idea?
왜 그렇게 생각하세요?
A) Because she is exactly as she appears
생긴 데로 놀거든요
우보현 (작가, 칼럼니스트)
[저작권자ⓒ 경남세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]